最新的消息、最深入的探討、最有價值的話題、最資深的多啦迷、最多原創作品、最具氣氛的討論區就是這裡! 歡迎來到多啦A夢綜合討論天地!
多啦A夢小知識: 分離噴霧

新聞紀錄


新聞紀錄 2017
十月 (3)
九月 (1)
八月 (1)
七月 (3)
六月 (5)
五月 (2)
四月 (1)
三月 (1)

新聞紀錄 2016
十月 (3)
八月 (2)
七月 (5)
六月 (3)
五月 (4)
三月 (4)
二月 (2)
一月 (3)

新聞紀錄 2015
十月 (1)
九月 (1)
八月 (3)
七月 (6)
六月 (9)
五月 (5)
四月 (4)
三月 (5)
二月 (16)
一月 (13)

新聞紀錄 2014
十月 (4)
九月 (8)
八月 (6)
七月 (7)
六月 (3)
五月 (5)
四月 (5)
三月 (3)
二月 (2)
一月 (3)

新聞紀錄 2013
十月 (1)
九月 (8)
八月 (10)
七月 (7)
六月 (6)
五月 (1)
四月 (1)
三月 (7)
二月 (3)
一月 (3)

新聞紀錄 2012
十月 (4)
九月 (8)
八月 (8)
七月 (9)
六月 (5)
五月 (4)
四月 (5)
三月 (10)
二月 (5)
一月 (5)

新聞紀錄 2011
十月 (7)
九月 (6)
八月 (2)
七月 (6)
六月 (8)
五月 (4)
四月 (5)
三月 (4)
二月 (3)
一月 (6)

新聞紀錄 2010
十月 (5)
九月 (6)
八月 (3)
七月 (14)
六月 (6)
五月 (3)
四月 (4)
三月 (9)
二月 (7)
一月 (14)

新聞紀錄 2009
十月 (3)
九月 (3)
八月 (9)
七月 (15)
六月 (12)
五月 (8)
四月 (3)
三月 (8)
二月 (6)
一月 (11)

新聞紀錄 2008
十月 (3)
九月 (6)
八月 (12)
七月 (10)
六月 (8)
五月 (5)
四月 (3)
三月 (7)
二月 (1)
一月 (6)

新聞紀錄 2007
十月 (5)
九月 (8)
八月 (11)
七月 (11)
六月 (9)
五月 (8)
四月 (3)
三月 (2)
二月 (3)
一月 (8)

新聞紀錄 2006
十月 (9)
九月 (3)
八月 (5)
七月 (6)
六月 (8)
五月 (2)
四月 (11)
三月 (3)
二月 (4)
一月 (6)

新聞紀錄 2005
十月 (6)
九月 (11)
八月 (7)
七月 (11)
六月 (3)
五月 (2)
四月 (2)
三月 (2)
一月 (3)

新聞紀錄 2004
十月 (4)
九月 (4)
八月 (3)
七月 (1)
六月 (4)
四月 (11)
三月 (4)
二月 (1)

世界多啦A夢即時新聞

官方消息網

日本官方網站:


2011「新‧大雄與鐵人兵團(新・のび太と鉄人兵団 ~はばたけ 天使たち~)」官方網:


2010「大雄的人魚大海戰(のび太の人魚大海戦)」官方網:


2008「新‧大雄的宇宙開拓史(新・のび太の宇宙開拓史)」官方網:


2008「大雄與綠之巨人傳(のび太と緑の巨人伝)」官方網:

[香港]叮噹之母-張浚華受訪

當年, 是張浚華將《叮噹》首先引入香港......
當年, 是張浚華將《叮噹》取名為叮噹......
當年, 是張浚華將《叮噹》角色起名字......
這位今天叮噹迷公認為"香港叮噹之母", 接受香港電台的訪問, 內裡有談及當年兒童樂園的《叮噹》

圖檔

-------------------------

片段來源: http://www.rthk.org.hk/rthk/tv/lookandl ... 90412.html

關於張浚華的部份是在第二節的中後段, 各位可以按以上連結收看


------------------------

附: 兒童樂園之叮噹介紹 - 轉載自《兒童樂園夢無窮》傅月庵 (2005-03-27 12:39:17)
http://ylib.com/class/topic/show1.asp?O ... ip&No=7170

從「叮噹」到「哆啦A夢」

1969年,《兒童樂園》創刊第16年後,張浚華偶然從日本「講談社」的雜誌上看到了「哆啦A夢」,深深為其故事創意所吸引,便開始在《兒童樂園》編畫連載。在那個著作權還不甚講究的年代裡,改編度十分自由,除了造型之外,姓名、服裝、對白,甚至故事,無一不可更改,於是中文世界裡有了一個由「叮噹、大雄、肥仔、牙擦、靜宜」所組成的香港版「叮噹」,他們不但可以穿唐裝,講幾句廣東話,甚至連「張無忌」都會出現在其中。

這一改編,深受歡迎,到了後來,許多兒童買《兒童樂園》,竟只是為了看「叮噹」連載。當時《兒童樂園》台灣總代理青文出版社老闆黃樹滋眼見這種熱潮,於是安排登「台」,也在台灣出版單行本,不過還是採用改編法,參酌日文本,自行編寫,除了恢復日本背景之外,人名也稍作變動,成了由「小叮噹、大雄、技安、阿福、宜靜」所組成的台灣版「機器貓小叮噹」。

台灣版「機器貓小叮噹」風行了近20年,銷售估計有千萬冊,直到1991年著作權法實施後,方才停歇。「小叮噹」名稱卻繼續沿用,直到1997年日本「小學館」才將中文譯名統一為「哆啦A夢」。

走過全盛時期的《兒童樂園》,進入九十年代之後,一方面是編輯人才難找,題材也逐漸枯竭了。另方面則因新一代閱聽讀媒介興起,電視、電動玩具,乃至電腦,都更受到小朋友喜愛,刊物銷售量直線下滑,最後不得不在「時不我予」的現實壓力下,黯然宣告停刊了。消息刊在「播音台」專欄,隨書傳出,各方惋惜文章、慰問音信不斷,老編輯羅冠樵感動得老淚縱橫……。
有新文章野味大雄 » 2009-04-14, 週二 8:01 AM
觀看整篇文章: 這裡
連結至主題: [香港]叮噹之母-張浚華受訪
回覆: 2

cron